Красимир Кривчев Светлый рыцарь Светъл рицар

Красимир Георгиев
„СВЕТЪЛ РИЦАР” („СВЕТЛЫЙ РЫЦАРЬ”)
Красимир Василев Кривчев (Василий Казимировски) (1956-2022 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Владимир Стафидов


Красимир Кривчев (Василий Казимировски)
СВЕТЪЛ РИЦАР

Нали си на Живота верен!
Нали си паж. И страж. И щит.
Нали обичаш изгрева вечерен
и утринния залез дъждовит.

От къшей въздух и от полъх хляб
нали Душата ти е сита
и в погледа на всеки сляп
е скрита благодарността открита,

че има дом, и гроб, и брат,
че има го зеленият порой,
че бил е старец, а сега е млад,
че бурята започва със покой…

Тогава тръгвай! Път те чака!
За теб е този ден определен.
Свири сигнала за атака.
Дори да бъдеш победен.


Красимир Кривчев (Василий Казимировски)
СВЕТЛЫЙ РЫЦАРЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
 
Не правда ли, что верность жизни ты блюдешь?!
Ведь ты же нож. И страж. И щит.
Не правда ли, что в сердце ты несешь
восход вечернии, где светающии восход горит?

Твоя душа, ты говоришь, уже сыта
кусочком воздуха и дуновением хлебов;
и во взгляде каждого слепца
есть море благодарности без слов;

там есть и дом, и гроб, и брат
и пахнет там пороем;
был старцем, стал юнцом – обрат,
гроза там начинается покоем...

Ну что же, в путь! Тебя дорога ждет!
Настал твои день свершения.
В атаку двигаи ся, вперед!
Без страха поражения.